Cree pistas de voz en español y subtítulos creados para ciclos de lanzamiento de videos de productos, capacitación y redes sociales cuando necesite traducir videos al español rápidamente.

1. Subir Video
Historial
Haz clic o arrastra video aquí
Formato Soportado: mp4, webm, ogg
La duración debe ser de 10s a 3min.
2. Idioma de Salida

Vuelva a publicar sus clips existentes en español para YouTube Shorts, Reels y TikTok sin reconstruir cada recurso desde cero, especialmente cuando su equipo debe traducir videos al español todas las semanas.

Produzca videos de incorporación y SOP en español para que los equipos regionales puedan seguir la misma guía con una comprensión más clara.

Envíe rápidamente creativos publicitarios, demostraciones y explicaciones en español para pruebas de mercado en España y América Latina.
Creado para equipos que necesitan una respuesta rápida, ciclos de revisión limpios y una calidad de entrega en español confiable.
El flujo de trabajo comienza con una captura de voz precisa y una segmentación con marca de tiempo, por lo que la sincronización de los subtítulos permanece estable incluso en conversaciones rápidas. Esto reduce la reprogramación manual y mantiene enfocados los pases de edición cuando traduces un video al español.

En lugar de una conversión literal línea por línea, el motor tiene en cuenta el contexto, la terminología y el estilo de habla para producir frases naturales en español. Ayuda a mantener la claridad del mensaje en el contenido educativo, de marketing y para creadores cada vez que traduce videos al español para diferentes audiencias.

Genere doblaje en español, revise segmentos de texto y exporte archivos de subtítulos en un solo flujo. Las configuraciones de voz y sincronización de labios opcionales facilitan la adaptación a los requisitos de la plataforma sin tener que utilizar herramientas independientes.


Cargue un archivo local o proporcione un enlace compatible para comenzar el análisis.
Establezca el español como idioma de destino, luego configure los subtítulos, el estilo de doblaje y la sincronización de labios opcional.
Revise los segmentos traducidos, valide la calidad de la voz y exporte archivos listos para su proceso de lanzamiento.
Operadores, educadores y creadores describen cómo redujeron el tiempo de respuesta manteniendo constante la calidad del español.
Productor de contenidos
Nuestro equipo de correos solía pasar días preparando ediciones de entrevistas en español. Ahora podemos mantener las comprobaciones de transcripciones y la revisión de voz en una sola pasada, lo que reduce drásticamente nuestro tiempo de entrega de entregas semanales.

Creador
Publico para audiencias tanto en inglés como en español. Esto me ayudó a mantener el ritmo de mis lanzamientos porque el tiempo de los subtítulos y la salida de voz en español se mantienen lo suficientemente consistentes para publicarlos en la misma semana.

Educador
Localizamos videos de lecciones al español para estudiantes remotos. La terminología se mantiene más limpia que nuestro proceso anterior, por lo que los estudiantes obtienen menos diferencias de redacción confusas entre los módulos.
Gerente de Capacitación
Para la capacitación en operaciones, necesitábamos una localización en español repetible sin tener que manejar tres herramientas. Esto nos dio un flujo de trabajo de revisión único y menos ciclos de revisión antes del lanzamiento.

Líder de medios
La localización de campañas se volvió más fácil porque podemos obtener una vista previa del texto en español a nivel de segmento antes de exportarlo. Mejoró la coherencia de los mensajes en todos los recursos de lanzamiento para los equipos regionales.

Fundador
Como equipo ágil, necesitábamos validar rápidamente la demanda española. Esto nos permitió probar versiones localizadas más rápido, con doblaje y salida de subtítulos más limpios que nuestra pila manual anterior.
Obtiene transcripción automática, traducción al español, generación de subtítulos y audio doblado opcional en un solo flujo de trabajo.
Sí. Puede comenzar con el uso gratuito para evaluar la calidad de los resultados y la adecuación del flujo de trabajo.
Se admiten formatos comunes como MP4 y MOV para el procesamiento estándar.
Sí. La carga directa está disponible y la entrada basada en enlaces se admite en escenarios elegibles.
El sistema utiliza modelado de lenguaje consciente del contexto para producir texto en español que se lee naturalmente y conserva la intención, de modo que pueda traducir videos al español sin frases rígidas o literales.
Los videos cortos generalmente terminan en minutos, mientras que los archivos más largos aumentan con la duración y las opciones seleccionadas.
Sí. Puede elegir entre múltiples opciones de voz en español para diferentes tonos y necesidades de entrega.
Las cargas se procesan con medidas de seguridad estándar y medidas de acceso controlado.
El soporte está disponible a través del centro de ayuda en el sitio y los canales de soporte oficiales.
Sí. Puedes combinar doblaje al español, exportación de subtítulos y sincronización de labios en el mismo flujo de procesamiento.